(伦敦奥运会组委会(LOCOG)负责规划、开发及举办的 (2012 年伦敦奥运会和残奥会)受到广泛赞誉,被誉为最出色的一届(奥运会)。

(这届奥运会)吸引了来自全球 205 个国家的 10000 多名运动员,在 300 多项世界级运动项目上展开激烈竞技。
超过 40 亿人次收看了这届取得巨大成功的奥运会,同时吸引了 680,000 名海外游客莅临伦敦。

 

挑战

面对 10,000 名海外运动员和 680,000 位海外游客,由 200000 位志愿者和工作人员组成的 (LOCOG’s) 团队需要为数以千计不会说英语的人们提供帮助和支持。

顺畅的沟通是(奥运会)高效运转的关键,为此,(LOCOG) 聘用了专职语言专家和语言志愿者团队,在(奥运会)期间入驻各主要场所。

然而,团队仍然无法覆盖所有语言,(LOCOG) 也无法评估每位口译员的能力,以及向他们提供必要的技能来帮助游客和运动员。

解决方案

(LOCOG) 的要求极为迫切。 它需要一位合作伙伴来提供创新解决方案,以弥补稀缺语言口译的短缺、提供培训和评估、满足(奥运)品牌的高标准,最重要的是在仅仅 4 个月的截止期内提供解决方案。

这是一项棘手的任务,而唯一能满足上述要求,并且可以全天候提供服务的公司只有(宝阁文 (thebigword)。

凭借其巨大的可扩展性、可用性和顶级的服务,(宝阁文 (thebigword) 得以通过其(自动电话口译服务)即时接通电话口译员,并且让(奥运会)团队可以在 30 秒钟之内接通使用 270 种不同语言的语言专家。
关键是,(宝阁文 (thebigword) 能够迅速提供定制式培训和评估计划,以确保(LOCOG) 能在(奥运会)开幕之前招募到合适的语言专家。
该计划为 300 多人提供了深度培训,为他们装备必要的技能来协助举办(奥运会)。 主要内容包括从(奥运会)术语的词汇表翻译,到了解个主要场馆的位置。

该计划由专人在线提供,以保证(奥运会)的所有相关人员都得到所需的培训,而且每位口译员都接受测试,确保他们满足(奥运)品牌的高标准。

(LOCOG) 的一位发言人评论说:“成效卓著。 在这种大型体育赛事中的国际和多语言环境中,重中之重就是满足包括运动员、媒体成员和官员在内的全球最挑剔客户群体的需求。”